BFT CLONIX1-2 Waehere Hurihuri

- I te pehi i te matua SW1 (mo te hongere 1) SW2 ranei (mo te hongere 2) mo te wa tuatahi, ka tautuhi te kaiwhiwhi ki te aratau hotaka. I nga wa katoa ka pehia te matua SW i muri i tera, ka huri te kaiwhiwhi ki te whirihoranga mo te mahi ka whai ake, e tohuhia ana e te maha o nga uira (tirohia te ripanga).
- Mo te example, if SW2 is pressed for 4 consecutive times, the receiver stores the second channel as timer output (4 flashings/pause/4 flashings/pause/…).
- I tenei stage, i muri i te kowhiri i te hongere (SW1, SW2 ranei) me te mahi e hiahiatia ana, ko te matua T (T1-T2-T3, T4 ranei) o te kaitahuri ka rongoa i roto i te mahara o te kaiwhiwhi e tohuhia ana i te ripanga mo te kaupapa.

- PROGRAMMAZIONE BASE CLONIX 2
- BASIC PROGRAMMING OF CLONIX 2
- PROGRAMMATION DE BASE CLONIX 2
- BASIS-PROGRAMMIERUNG CLONIX 2
- Pēhia te kī SW1 kotahi.
- Ka timata te arataki ki te uira
- Pēhia te kī huna kia mau tonu te arataki o te kaiwhiwhi.

- Pēhia te kī T1, ka tere te rama rama hei tohu kua maumahara pai. Ko te rarapa ka rite tonu ka haere ano.

- Taria kia weto te arahi.
- Press the SW2 once.

- Ka timata te arataki ki te uira.

- Pēhia te kī huna kia mau tonu te arataki o te kaiwhiwhi.

- Pēhia te kī T2, ka tere te rama rama hei tohu kua maumahara pai. Ko te rarapa ka rite tonu ka haere ano.

- Taria kia weto te arahi.

Papatono Paerewa

Papatono Arā Atu Anō

KAUPAPA

WHAKATAHI WHAKATAUTANGA
WHAKATOKANGA! Nga tohutohu haumaru nui. Kia tupato ki te panui me te whai i nga whakatupato me nga tohutohu katoa ka tae mai me te hua na te mea ka he te whakaurunga ka whara te tangata me te kararehe me te kino o nga rawa. Ko nga whakatupato me nga tohutohu he korero nui mo te haumaru, te whakaurunga, te whakamahi me te tiaki. Kia mau ki nga tohutohu kia taea e koe te hono atu ki te hangarau file me te pupuri i a raatau mo te tohutoro a meake nei.
HAURIA ANU
Ko tenei hua kua hoahoatia me te hanga mo te kaupapa e tohuhia ana i konei. Ko nga whakamahinga i tua atu i era e tohuhia ana i konei ka raru pea te hua ka puta he morearea.
- The units making up the machine and its installation must meet the requirements of the following European Directives, where applicable: 2004/108/EC, 2006/95/EC, 99/05/EC and later amendments. For all countries outside the EEC, it is advisable to comply with the standards mentioned, in addition to any national standards in force, to achieve a good level of safety.
- Ko te Kaihanga o tenei hua (ka kiia i muri nei ko te "Firm") ka whakakore i nga kawenga katoa i puta mai i te whakamahi hee, i etahi atu whakamahi ranei i tua atu i tera i hangaia ai te hua, kua tohuhia i konei, me te kore e whakamahi i te Mahinga Pai i roto te hanganga o nga punaha urunga (tatau, keeti, me etahi atu) me te whakarereketanga ka puta i te wa e whakamahia ana.
- I mua i te tiimata o te whakaurunga, tirohia te hua mo te kino.
- Me mohio kei te hototahi te awhe pāmahana kua kiia ki te waahi e tika ana kia whakauruhia te punaha aunoa.
- Do not install this product in an explosive atmosphere: the presence of flammable fumes or gas constitute a serious safety hazard.
- Momotuhia te tuku hiko i mua i te mahi i tetahi mahi i runga i te punaha. Momotuhia hoki nga pākahiko parepare, mena ka hono etahi.
- Before connecting the power supply, make sure the product’s ratings match the mains ratings and that a suitable residual current circuit breaker and overcurrent protection device have been installed upline from the electrical system. Ensure that there is an automation, switch or 16A all-pole thermal magnetic circuit breaker on the grid to enable complete disconnection in the conditions of overvoltage III kāwai.
- Me mohio kei te rarangi whakarunga mai i te puna hiko matua he toenga ara iahiko o naianei e haere ana kia kaua e neke ake i te 0.03A me etahi atu taputapu e hiahiatia ana e te waehere.
- Me whakarite kia tika te whakaurunga o te punaha whenua: whakawetohia nga waahanga whakarewa katoa o te punaha urunga (tatau, tatau, aha atu) me nga waahanga katoa o te punaha e whakaatu ana i te tauranga whenua.
- Me whakamahi noa i nga waahanga e manawapa taketake mo nga mahi tiaki, whakatikatika ranei. Ka whakakorehia e te Kamupene nga kawenga katoa mo te mahi tika me te haumaru o te punaha aunoa mena ka whakamahia etahi waahanga mai i etahi atu kaihanga.
- Kaua e whakarereketia nga waahanga o te punaha aunoa mena ka whakamanahia e te Utu.
- Whakaakohia te kaiwhakamahi o te punaha mo nga toenga o nga raru ka pa ki a koe, ki nga punaha whakahaere kua tukuna me pehea te whakatuwhera a-ringa i te punaha i te wa ohorere. hoatu te aratohu kaiwhakamahi ki te kaiwhakamahi mutunga.
- Whakakorehia nga taonga takai (kirihou, kaata, polystyrene, aha atu) kia rite ki nga tikanga o nga ture e mana ana. Tiakina nga putea nylon me te polystyrene kei kore e taea e nga tamariki.
WIRINGA
- WHAKATOKANGA! For connection to the mains power supply, use: a multicore cable with a cross-sectional area of at least 5×1.5mm2 or 4×1.5mm2 when dealing with three-phase power supplies or 3×1.5mm2 for single-phase supplies (by way of example, type H05 VV-F cable can be used with a cross-sectional area of 4×1.5mm2). To connect auxiliary equipment, use wires with a cross-sectional area of at least 0.5 mm2.
- Me whakamahi noa nga paatene pana me te kaha o te 10A-250V neke atu ranei.
- Me mau nga waea me etahi atu whakamau tata ki nga pito (hei tauiraample, te whakamahi i te taura clamps) kia noho wehe pai nga waahanga ora mai i te haumaru iti rawa voltage nga waahanga.
- I te wa o te whakaurunga, me tihorea te taura hiko kia taea ai te hono te waea whenua ki te tauranga e tika ana, me te waiho nga waea ora kia poto rawa atu. Ko te waea whenua te mea whakamutunga ka kumea kia herea mena ka wetekina te taputapu here o te taura.
- WHAKATŪPATO! haumaru iti rawa voltage wires must be kept physically sepa-rate from low voltage waea. Ko nga kaimahi whai mana anake (kaiwhakahaere ngaio) me uru ki nga waahanga ora.
KORERO
Me tuku rawa nga taonga i runga i nga tikanga e mana ana. Kaua e maka atu o taputapu kua makahia, nga pākahiko kua whakamahia me nga para o te whare. Kei a koe te kawenga mo te kawe katoa i o taputapu hiko me nga taputapu hiko ki tetahi pokapu hangarua e tika ana.
TE WHAKAPUTANGA O TE WHAKARANGA KAUPAPA VIEWED I TENEI WEBPAETUKUTUKU: WWW.BFT.IT I TE WAHANGA HUA.
Anything that is not explicitly provided for in the installation ma-nual is not allowed. The operator’s proper operation can only be guaranteed if the information given is complied with. The Firm shall not be answerable for damage caused by failure to comply with the instructions featured herein.
Ahakoa e kore matou e whakarereke i nga ahuatanga tino nui o te hua, ka rahuitia e te Kamupene te mana, i nga wa katoa, ki te whakarereke i aua huringa e kiia ana he pai ki te whakapai ake i te hua mai i te waahi hangarau, hoahoa, arumoni ranei. view, a kaore e hiahiatia kia whakahou i tenei whakaputanga.
Mauruuru koe mo te hoko mai i tenei hua, e tino mohio ana to taatau kamupene ka tino makona koe ki nga mahi a te hua. Ka tukuna te hua me te panui "Whakatupato" me te "Pukaiti Tohutohu". Me ata panui enei e rua i a raatau e whakarato ana i nga korero nui mo te haumaru, te whakaurunga, te mahi me te tiaki. Ka tutuki tenei hua ki nga paerewa hangarau e mohiotia ana me nga ture haumaru. E kii ana matou kei te rite tenei hua ki nga Tohutohu a te Pakeha e whai ake nei: 2004/108/EEC me 2006/95EEC (me nga whakatikatika o muri mai).
WHAKARANGA WHAKANUI
The Clonix receiver combines the characteristics of utmost safety in copying variable code (rolling code) coding with the convenience of carrying out transmitter “cloning” operations thanks to an exclusive system.
Cloning a transmitter means creating a transmitter which can be included automatically within the list of the transmitters memorised in the receiver, either as an addition or as a replacement of a particular transmitter.
Therefore it will be possible to remotely program a large number of additional transmitters, or for example, replacement transmitters for those which have been lost, without making changes directly to the receiver. Cloning by replacement is used to create a new transmitter which takes the place of the one previously memorised in the receiver; in this way the lost transmitter is removed from the memory and will no longer be usable When coding safety is not a decisive factor, the Clonix receiver allows you to carry out fixed code additional cloning, which although abandoning the variable code, provides a high number of coding combinations. Using clones when there is more than one receiver (as in the case of communal buildings), and especially when a distinction is to be made between clones to be added to or replaced in individual or collective receivers, could turn out to be rather difficult. The Clonix receiver cloning system for communal buildings makes it particularly easy to solve the problem of clone storage for up to 250 individual receivers.
WHAKAMAHI WHAKAMAHI KAUPAPA
- Power supply : range 12 to 28V= range 16 to 28V~
- Antenna impedance: 50 Ohms (RG58)
- Relay contact : 1A – 33V~, 1A – 24V=
- Max. n° o nga kaiwhakawhiti reo irirangi ka taea te maumahara:
| Putanga Kaiwhiwhi | N° o nga kaiwhakawhiti reo irirangi |
| CLONIX hongere kotahi 128 | 128 |
| CLONIX hongere-rua 128 | 128 |
| CLONIX hongere-rua 2048 | 2048 |
| CLONIX EXTERNAL mahanga-hongere 128 | 128 |
| CLONIX EXTERNAL mahanga-hongere 2048 | 2048 |
WHAKAMAHI WHAKAMAHI O MITTO RECEIVER
- Auautanga: 433.92MHz
- Operating temperature range : -20 / +55°C
- Code by means of : Rolling-code algorithm
- N° of combinations : 4 billion
- Dimensions : see g.1
- Tuku hiko: 12V Alkaline pākahiko 23A
- Range : 50/100 metres
- Transmitter versions : Twin-channel, 4-channel
TE WHAKATANGA ATENNA
Use an antenna tuned to 433MHz.
For the Antenna-Receiver connection, use RG8 coaxial cable.
The presence of metallic masses next to the antenna can interfere with radio reception. In case of insufficient transmitter range, move the antenna to a more suitable position.
WHAKATOKANGA
Transmitter storage can be carried out in manual mode, or by means of the Universal palmtop programmer which allows you to create installations in the “collective receivers” mode, as well as manage the complete installation database using the EEdbase software.
TE WHAKATAKI ANAKE
I roto i te keehi o nga whakaurunga paerewa kaore e hiahiatia nga mahi matatau, ka taea te haere ki te rokiroki a-ringa o nga kaiwhakawhiti, me te tohutoro ki te ripanga papatono A me te mua.ample mo te kaupapa taketake i te Fig.2.
- Mena kei te pirangi koe kia whakahohehia e te kaiwhakawhiti te putanga 1, pehia te paatene pana SW1, mena ka hiahia koe kia whakahohehia e te kaiwhakawhiti te putanga 2, pehia te paatene pana SW2.
- Mena kei te pirangi koe ki te whiwhi mahi i tua atu i te whakahohenga monostable, tirohia te ripanga A - te whakahohenga putanga.
- When LED DL1 starts blinking, press hidden key P1 on the transmitter, LED DL1 will remain continuously lit.
Tuhipoka: He rereke te ahua o te P1 huna i runga i te tauira tuku. - Pēhia te kī o te kaiwhakawhiti kia maumahara, ka tere te rama a LED DL1 hei tohu kua pai te maumahara. Ko te rarapa ka rite tonu ka haere ano.
- Hei maumahara i tetahi atu kaikawe, tuaruahia nga taahiraa 3) me te 4).
- To exit memorizing mode, wait for the LED to go off completely or press the key of a remote control that has just been memorized.
HE WHAKAMAHI KAUPAPA: WHAKAPIIA TE TApanga KUPU PIPI KI TE KAUPAPA KAUPAPA TUATAHI (MASTER).
In the case of manual programming, the first transmitter assigns the key code to the receiver; this code is necessary in order to carry out subsequent cloning of the radio transmitters.
5.1) Transmitter storage via radio in self-learning mode (DIP1 ON) This mode is used to copy the keys of a transmitter already stored in the receiver memory, without accessing the receiver.
The first transmitter is to be memorised in manual mode (see paragraph 5).
- Press the hidden key P1(fig.4) on the transmitter already memorised.

- Press key T on the transmitter already memorised, which is also to be attributed to the new transmitter.
- Within 10 sec., press key P1 on the new transmitter to be memorised.
- Pēhia te kī T kia tohuhia ki te kaiwhakawhiti hou.
- To memorise another transmitter, repeat the procedure from step
- within a maximum time of 10 seconds, otherwise the receiver exits the programming mode.
- To copy another key, repeat from step (a), having waited for the receiver to exit the programming mode (or after disconnecting the receiver from the power supply).
Tuhipoka: with DIP1 ON/OFF, storage can also be carried out in manual mode.
WHAKATOKANGA: Maximum protection from storage of foreign codes is obtained by having the DIP1 OFF and programming in MANUAL mode or by means of the Universal palmtop programmer (Fig. 3).

RADIO-TRANSMITTER CLONING
Rolling-code cloning (DIP2 OFF)/ Fixed-code cloning (DIP2 ON). Make reference to the Universal Palmtop Programmer Instructions and the CLONIX Programming Guide.
WHAKATOKANGA MAHI: NGA KAUPAPA KAUPAPA
Make reference to the Universal Palmtop Programmer Instructions and the CLONIX Programming Guide.
WHAKARANGA WHAKANUI
Thank you for buying this product, our company is sure that you will be more than satisfied with the performance of the product. Read the “Instruction Manual” supplied with this product carefully, as it provides important information about safety, installation, operation and maintenance.This product conforms to recognised technical standards and safety regulations. It complies with the 2004/108/EEC, 1999/5/CEE, European Directive and subsequent amendments. This product complies with recognised technical standards and safety regulations. Self-learning rolling-code radio receiver system.
This is used to configure impulse or bistable or timed outputs. The CLONIX / MITTO system is compatible with the EElink protocol, for fast installation and maintenance, and with the Er-Ready protocol for copiable Replay transmitters.
WHAKATAKI
- The maintenance of the system should only be carried out by qualiÿed personnel regularly.
- MITTO transmitters are powered by a single 12V lithium battery (23A type). Any reduction in the transmitter capacity may be due to the batteries getting flat.
- When the led of the transmitter flashes, it means that the batteries are flat and must be replaced.
TE WHAKAMAHI
WHAKAARO: disposal should only be carried out by qualiÿed personnel.
Me tuku rawa nga taonga i runga i nga tikanga e mana ana. Kaua e maka atu o taputapu kua makahia, nga pākahiko kua whakamahia me nga para o te whare. Kei a koe te kawenga mo te kawe katoa i o taputapu hiko me nga taputapu hiko ki tetahi pokapu hangarua e tika ana.
TE WHAKAPUTANGA O TE WHAKARANGA KAUPAPA VIEWED I TENEI WEB˝ SITE: WWW.BFT.IT I TE WAHANGA HUA.
BFT TORANTRIEBSSYSTEME Gmb H
90522 Oberasbach
www.bft-torantriebe.de
Tuhinga / Rauemi
![]() |
BFT CLONIX1-2 Waehere Hurihuri [pdf] Pukapuka Tohutohu CLONIX1-2 Waehere Hurihuri, CLONIX1-2, Waehere Hurihuri |

